måndag, juni 25, 2007

دوستان و دست اندرکاران گرامی کانون فرهنگی - سياسی خلق ترکمن, خواهشمند است
نوشته زير را برای دقيق تر شدن مقاله « مختومقلی با کدام نگرش » درسايت خود چاپ نماييد.ر

تذکر وتصحيح نکته ای در مقاله « مختومقلی با کدام نگرش » و تشکر از آقای گورگنلی.ر

با تشکر از آقای آقمراد گورگنلی که موردی را برای دقيق تر شدن اين مقاله راجع به نشر نخستين اشعار مختومقلی درکشور ترکمنستان شوروی تذکر داده اند. ايشان اشاره کرده اند که نشر مجموعه نخستين اشعار شاعر مختومقلی درترکمنستان شوروی توسط بردی کربابايف و با پيشگفتار بکی امير بردی انجام گرفته است, نه توسط بکی امير بردی. بکی امير بردی تنها پيشگفتار آن را نوشته است. اين گفته درست است وسهل انگاری دراين نکته از بنده بوده است. باتشکر مجدد از آقای آقمراد گورگنلی برای تصحيح اين نکته.ر
اجازه بدهيد نکته ديگری را هم دراين باره به آن اشاره بکنم.ر
نشر اين مجموعه نخستين اشعار مختومقلی که پرنسيپ های علمی متن شناسی درآن مراحل نخستين خود را بصورت عملی نشان می داد از سوی شورای علوم دولت ترکمنستان شوروی تصميم گرفته شد. اين شورا ماموريتی را به بردی کربابا اوغلی ( بردی کربابايف ) جهت جمع آوری نسخ خطی اشعار مختومقلی محول می کند. بردی کربابايف نيز برخی ازاين نسخ خطی را می يابد و آنها را بامقايسه برای چاپ تدارک می بيند. درميان اين نسخ خطی به شاخص ترين آنها درخيوه نزد سيد مراد عوض بای و نسخه خطی چلکن نزد غاراش خان و نسخه خطی غاری غالا می توان اشاره کرد.ر
مورد اشاره است که مسئله متن شناسی و پرنسيپ های علمی رشد آن در دوره های بعدی رشد همه جانبه خود را بازهم بيشتر نشان داد
.ر

با تشکر . رحيم کاکايی

Inga kommentarer: